3069 | 音楽三昧 | はくぶん | 2010-06-10 02:28:37 |
最近なんでか無性に歌いたくなる日が多々ある。 今日も帰って来てから何時間歌っただろうか。 ステレオの上には相変わらず、 ヴァン・ヘイレン ブルース・スプリングスティーン レッド・ウォーリアーズ ノー・ギャラーズ サザン・オールスターズ ミスター・ビッグ ザ・イエロー・モンキー のCDが置いてあるが、今日は全CD制覇。 と言っても、全曲歌ったわけではない。 最近はミスター・ビッグをよく聞いているが、 “Stay Together”がだんだん好きになってきた。 ヴァン・ヘイレンの“Dance The Night Away”に通じる明るい曲調。 実は底抜けに明るい曲も好きなんだな。 “To Be With You”の歌詞の中に、 Waited on a line of greens and blues. という部分があるが、緑と青の線って何だろうと思ったら、 洋楽歌詞の和訳集〜Mr.Big:To Be With You〜 ということらしい。 そのまま“緑と青の列”と訳している和訳サイトもあるし、 この部分をまったく訳していないサイトもある。 そりゃ、特別知ってない限り、意味不明だわな。 I am the one who wants to be with you. Deep inside I hope you feel it too. Waited on a line of greens and blues. Just to be the next to be with you. サビでもありコーラスでもあるこの部分。 最後が、 Just to be the last to be with you. となると、意味が全然違ったものになる。 不定詞の勉強になるねえ、この歌詞は。 ・・・大学受験の頃を思い出す。 |
|||
メッセージ文字数:729/854 | |||