To myself I seem to have been only like a boy playing on the sea-shore, and diverting myself in now and then finding a smoother pebble or a prettier shell than ordinary, whilst the great ocean of truth lay all undiscovered before me.
|
Isaac Newton
|
アイザック・ニュートンの言葉である。
日本語訳は以下の通り。
私は、海岸で遊んでいる子供のようなもの。
ときに、なめらかな小石を見つけたり、きれいな貝を見つけたりして、はしゃいでいる存在に過ぎない。
目の前には手も触れられていない真理の大海原が横たわっているというのに・・・
|
アイザック・ニュートン
|
彼のこの気持ちが、なぜか俺には痛いほどよく分かる。
俺もこんな風に思ったことがある。
|