6878 | コート | はくぶん | 2015-10-16 00:37:11 |
イオンには“Food Court”と呼ばれる一角がある。 食べ物市のようにいくつかの店が並んでいて、たくさんのテーブルとイスが用意されている共有スペース。 他のイオンは知らないが、ウチの近くのイオンでは、英語で“Food Court”と表記してある。 カタカナで“フードコート”と書いてあるならまだしも、こうやって英語表記してあると、何となく違和感を覚える。 courtにはテニスコートのように使われる“(中)庭”という意味もあるが、他方で“裁判所”という意味もある。 カタカナでコートと書いてあると(中)庭をイメージするが、英語でcourtと書いてあると、どうも裁判所を連想してしまう。 つまりFood Courtは“食品裁判所”と書いてある感じがするのである。 もちろんそんな裁判所は世の中に存在しないが、だからこそ違和感を覚えるのだろう。 ちなみに、各種裁判所の英語名は以下の通りである。 ------------------------------------- 地方裁判所・・・district court 高等裁判所・・・high court 最高裁判所・・・supreme court 家庭裁判所・・・family court 簡易裁判所・・・summary court ------------------------------------- 地方裁判所はlocal courtじゃないんだね。 |
|||
メッセージ文字数:590/608 | |||