6878 コート はくぶん 2015-10-16 00:37:11
イオンには“Food Court”と呼ばれる一角がある。
食べ物市のようにいくつかの店が並んでいて、たくさんのテーブルとイスが用意されている共有スペース。
他のイオンは知らないが、ウチの近くのイオンでは、英語で“Food Court”と表記してある。
カタカナで“フードコート”と書いてあるならまだしも、こうやって英語表記してあると、何となく違和感を覚える。
courtにはテニスコートのように使われる“(中)庭”という意味もあるが、他方で“裁判所”という意味もある。
カタカナでコートと書いてあると(中)庭をイメージするが、英語でcourtと書いてあると、どうも裁判所を連想してしまう。
つまりFood Courtは“食品裁判所”と書いてある感じがするのである。
もちろんそんな裁判所は世の中に存在しないが、だからこそ違和感を覚えるのだろう。

ちなみに、各種裁判所の英語名は以下の通りである。
-------------------------------------
地方裁判所・・・district court
高等裁判所・・・high court
最高裁判所・・・supreme court
家庭裁判所・・・family court
簡易裁判所・・・summary court
-------------------------------------

地方裁判所はlocal courtじゃないんだね。
メッセージ文字数:590/608